Translation of "saprebbe che" in English


How to use "saprebbe che" in sentences:

Se fosse così intelligente, saprebbe che se avessimo... comprato porte e finestre faremmo il doppio dei soldi.
If you're so bloody smart, you'd know that if we went ahead... and bought the windows and doors, you'd make twice as much money.
Se quell'uniforme non fosse finta, saprebbe che è l'ignoto a spingerci quassù.
If you'd earned that uniform, you'd know it's the unknown that brings us here.
Se avesse studiato l'analisi di mercato, saprebbe che le nostre vendite nel settore dei giochi dazione sono aumentate dal zl percento al 45 percento negli ultimi due anni.
Well, if you'd read your industry breakdown,.....you'd see that our success in the action-figure area.....has climbed from 27 per cent to 45 per cent in the last two years.
Nessuno saprebbe che è stata lei.
Nobody would ever know it was you, I promise.
Se mi conoscesse, saprebbe che non posso ricambiare i suoi sentimenti.
If you truly understood who and what I am, you would know that I could never return your affections.
Dev'essere un forestiero, altrimenti saprebbe che non esistono.
You must be a stranger here or you'd know. There aren't any maps of that region.
Se lei avesse passato del tempo là f uori saprebbe che non c'è nessuna relazione.
If you've spent time in the field you know there is no relationship. It's like a zoo out there.
Se si tenesse informato, saprebbe che i tes-classici sono insufficienti.
If you stayed on top of things, you'd understand... that the traditional checks are not 100%fool-proof.
Una ragazza di Londra saprebbe che non si parla del giorno delle nozze in termini tanto ambigui.
A London girl would know not to talk of wedding days in such ambiguous terms.
Saprebbe che ho messo una parola buona con te.
Uh, he'd know I put in a word with you.
E chi saprebbe che sono il generale negro?
Then who's gonna know I'm the Nigger General?
Se mi conoscesse così tanto, professore, sono sicuro saprebbe che... io dono una somma considerevole per i fondi di questa Università.
If you know so much about me, professor, I'm sure you realize that... I donate a considerable amount of funding to this university.
Ray dovrebbe dare un'occhiata a quel capo falso e poi saprebbe che è un falso da quattro soldi.
Ray should take one look at that crooked stitch and then she'd know you're a cheap trick.
Nessuno saprebbe che il tempo si e' fermato.
Nobody would even know that time had stopped.
Perché se ci fosse una coscienza aliena nella mia testa, saprebbe che la risposta è football.
Because if there was an alien consciousness in my head, he'd know the answer was football.
Ok... beh vedi, anche una scimmia allenata saprebbe che il picco d'uscita di una rete PV puo' crescere radicalmente se i moduli sono connessi un parallelo e non in serie come e' stato fatto qui.
Okay, even a trained monkey would know that the peak output of a pv array can be increased dramatically if the modules are interconnected in parallel, not in series, as was done here.
Ma il senato saprebbe che ti sto sostenendo solo per paura della morte.
But the Senate would know I was backing you Only through fear of death.
Se avesse conosciuto Cody saprebbe che non avrebbe mai fatto nulla del genere.
If you knew Cody, you'd know he'd never do anything like that.
Allora saprebbe che le ho mentito.
Then she'd know I'd been lying to her.
Non saprebbe che farne di un cadavere, non gli ho insegnato come sbarazzarsene...
He wouldn't even know what to do with one. I never taught him how to dispose...
Un bravo cattolico saprebbe che quei passeggeri sono innocenti.
And a good Catholic would know he's got a trainload of innocent people.
Ma se lei fosse... ingegnere, saprebbe che è un processo complicato, va bene?
If you were... a programmer, I mean... you'd know it's a complicated process.
Il dottor Kinsey non saprebbe che pesci prendere in questo momento.
Dr. Kinsey would be very confused by my meter reading right now.
Perché la mia migliore amica saprebbe che odio il gelato al cocco.
Because my best friend knows I hate coconut ice cream.
Se provassi a contattarlo ora, saprebbe che sono stata compromessa.
If I tried to reach out to him now, he'd know I've been compromised.
Saprebbe che non deve chiamarmi, venire a bussare alla mia porta o venire a casa mia!
A... a... and they would know not to call me, not to knock on my door, not to come to my house!
Saprebbe che non intendevi dirlo davvero.
She would know you didn't mean that.
Aye. Allora si' che non saprebbe che fare.
Aye, he wouldna ken what to make of that.
Vede, se leggesse la stampa nazionale saprebbe... che il Re ha offerto un accordo ai ribelli irlandesi.
Now, if you read the national press, you would know that the king has offered the rebel Irish a treaty.
E Nick saprebbe che sei tu.
And Nick would know it's you.
Ora, se ci aiutasse a trovare i colpevoli, avrebbe la nostra parola che nessuno saprebbe che e' stato lei a darci le informazioni.
Now, if you help us identify the perpetrators, you have our word no one will know the information came from you.
La mia gente cosi' saprebbe che sono andato via con qualcosa in mano.
My people would know I walked away with something.
Se avesse capito meglio Samaritan, saprebbe che impiega un esercito privato cui impartire ordini, che comunica con loro su una rete telefonica privata e criptata.
If you better understood Samaritan, you would know it employs a private army to do its bidding... that it communicates with them on a private, encrypted phone network.
Se avesse capito meglio Samaritan, saprebbe che impiega un esercito privato cui impartire ordini, sospetterebbe che almeno uno di loro sia una spia nella sua stessa organizzazione.
If you better understood Samaritan, you would know it employs a private army to do its bidding. You would suspect they would employ at least one of them as a spy in your own organization.
Senta, mi spiace per Walid, agente Gibbs ma... Se sapesse qualcosa sulle famiglie reali arabe, saprebbe che l'essere uccisi fa parte delle nostre vite.
Look, I am sorry about Walid, Agent Gibbs, but if you know anything about the Saudi royal family, assassinations are a part of our lives.
Qualsiasi idiota saprebbe che deve rintracciare il telefono.
Any idiot would know to tap and trace the phone.
Un vero newyorchese saprebbe che la metropolitana e' piu' veloce.
A real New Yorker would know the subway's faster.
E se gli chiedessi dei sospetti, saprebbe che so, e perderei l'unico vantaggio che ho su Red John.
If I ask him about the suspects, he'll know that I know, and I will lose the one advantage I had over Red John.
Se mi conoscesse davvero tanto bene e non stesse solo fingendo, saprebbe che... sostengo solo la mia causa.
If you knew me as well as you're pretending to, Then you would know... I stand for me.
Mio figlio non cercherebbe mai di usarmi... e saprebbe che quel coltello non puo' evocare nessuna magia in questo mondo, perche' non c'e' magia in questo mondo.
My son would never try to use me, and he would know that this knife cannot harness any magic in this world because there is no magic in this world.
Potrei camminare nudo per Main Street con una busta in testa, e la gente saprebbe che sono io.
I could walk down Main Street naked with a bag on my head. - Folks would still know it was me.
Finalmente mamma saprebbe che non tornera' piu'.
Mom would finally know he's not coming home.
Il dottor Schneller non saprebbe che fare.
Dr. Schneller wouldn't know what to do with him.
Anche se le idee uscissero da me, lui saprebbe che provengono da te.
Even if the ideas come from me, he will know they are yours.
Chiunque l'avesse conosciuta saprebbe che sei suo figlio.
Anyone who'd seen her would know you belonged to her.
La polizia non verrebbe a cercarvi perché nessuno saprebbe che siete spariti.
The police won't come search for you because nobody knows you're gone.
1.6221368312836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?